TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 23:10

Konteks
23:10 The king 1  ruined Topheth in the Valley of Ben Hinnom so that no one could pass his son or his daughter through the fire to Molech. 2 

Yeremia 7:31-32

Konteks
7:31 They have also built places of worship 3  in a place called Topheth 4  in the Valley of Ben Hinnom so that they can sacrifice their sons and daughters by fire. That is something I never commanded them to do! Indeed, it never even entered my mind to command such a thing! 5  7:32 So, watch out!” 6  says the Lord. “The time will soon come when people will no longer call those places Topheth or the Valley of Ben Hinnom. But they will call that valley 7  the Valley of Slaughter and they will bury so many people in Topheth they will run out of room. 8 

Yeremia 19:6

Konteks
19:6 So I, the Lord, say: 9  “The time will soon come that people will no longer call this place Topheth or the Hinnom Valley. But they will call this valley 10  the Valley of Slaughter!

Yeremia 19:11-14

Konteks
19:11 Tell them the Lord who rules over all says, 11  ‘I will do just as Jeremiah has done. 12  I will smash this nation and this city as though it were a potter’s vessel which is broken beyond repair. 13  The dead will be buried here in Topheth until there is no more room to bury them.’ 14  19:12 I, the Lord, say: 15  ‘That is how I will deal with this city and its citizens. I will make it like Topheth. 19:13 The houses in Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled by dead bodies 16  just like this place, Topheth. For they offered sacrifice to the stars 17  and poured out drink offerings to other gods on the roofs of those houses.’”

19:14 Then Jeremiah left Topheth where the Lord had sent him to give that prophecy. He went to the Lord’s temple and stood 18  in its courtyard and called out to all the people.

Matius 4:22

Konteks
4:22 They 19  immediately left the boat and their father and followed him.

Matius 18:8-9

Konteks
18:8 If 20  your hand or your foot causes you to sin, 21  cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than to have 22  two hands or two feet and be thrown into eternal fire. 18:9 And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter into life with one eye than to have 23  two eyes and be thrown into fiery hell. 24 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:10]  1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[23:10]  2 sn Attempts to identify this deity with a god known from the ancient Near East have not yet yielded a consensus. For brief discussions see M. Cogan and H. Tadmor II Kings (AB), 288 and HALOT 592 s.v. מֹלֶךְ. For more extensive studies see George C. Heider, The Cult of Molek, and John Day, Molech: A God of Human Sacrifice in the Old Testament.

[7:31]  3 tn Heb “high places.”

[7:31]  sn These places of worship were essentially open air shrines often located on hills or wooded heights. They were generally connected with pagan worship and equipped with altars of sacrifice and of incense and cult objects such as wooden poles and stone pillars which were symbols of the god and/or goddess worshiped at the sight. The Israelites were commanded to tear down these Canaanite places of worship (Num 33:52) but they did not do so, often taking over the site for the worship of Yahweh but even then incorporating some of the pagan cult objects and ritual into their worship of Yahweh (1 Kgs 12:31, 32; 14:23). The prophets were especially opposed to these places and to this kind of syncretism (Hos 10:8; Amos 7:9) and to the pagan worship that was often practiced at them (Jer 7:31; 19:5; 32:35).

[7:31]  4 tn Heb “the high places of [or in] Topheth.”

[7:31]  sn The noun Topheth is generally explained as an artificial formation of a word related to the Aramaic word for “cooking stove” combined with the vowels for the word for “shame.” Hence, Jewish piety viewed it as a very shameful act, one that was contrary to the law (see Lev 18:21; 20:2-6). Child sacrifice was practiced during the reigns of the wicked kings Ahaz and Manasseh and apparently during Jeremiah’s day (cf. 2 Kgs 16:3; 21:6; Jer 32:35).

[7:31]  5 tn Heb “It never entered my heart.” The words “to command such a thing” do not appear in the Hebrew but are added for the sake of clarity.

[7:32]  6 tn Heb “Therefore, behold!”

[7:32]  7 tn Heb “it will no longer be said ‘Topheth’ or ‘the Valley of Ben Hinnom’ but ‘the valley of slaughter.’

[7:32]  8 tn Heb “And they will bury in Topheth so there is not room.”

[19:6]  9 tn This phrase (Heb “Oracle of the Lord”) has been handled this way on several occasions when it occurs within first person addresses where the Lord is the speaker. See, e.g., 16:16; 17:24; 18:6.

[19:6]  10 tn Heb “it will no longer be called to this place Topheth or the Valley of Ben Hinnom but the Valley of Slaughter.”

[19:6]  sn See Jer 7:31-32 for an almost word for word repetition of vv. 5-6.

[19:11]  11 tn Heb “Thus says Yahweh of armies.” For this title see the study note on 2:19. The translation attempts to avoid the confusion of embedding quotes within quotes by reducing this one to an indirect quote.

[19:11]  12 tn The adverb “Thus” or “Like this” normally points back to something previously mentioned. See, e.g., Exod 29:35; Num 11:15; 15:11; Deut 25:9.

[19:11]  13 tn Heb “Like this I will break this people and this city, just as one breaks the vessel of a potter which is not able to be repaired.”

[19:11]  14 sn See Jer 7:22-23 for parallels.

[19:12]  15 tn This phrase (Heb “Oracle of the Lord”) has been handled this way on several occasions when it occurs within first person addresses where the Lord is the speaker. See, e.g., 16:16; 17:24; 18:6.

[19:13]  16 tn The words “by dead bodies” is not in the text but is implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.

[19:13]  17 tn Heb “the host of heaven.”

[19:14]  18 tn Heb “And Jeremiah entered from Topheth where the Lord had sent him to prophesy and he stood in the courtyard of the Lord’s temple.”

[4:22]  19 tn Here δέ (de) has not been translated.

[18:8]  20 tn Here δέ (de) has not been translated.

[18:8]  21 sn In Greek there is a wordplay that is difficult to reproduce in English here. The verb translated “causes…to sin” (σκανδαλίζω, skandalizw) comes from the same root as the word translated “stumbling blocks” (σκάνδαλον, skandalon) in the previous verse.

[18:8]  22 tn Grk “than having.”

[18:9]  23 tn Grk “than having.”

[18:9]  24 tn Grk “the Gehenna of fire.”

[18:9]  sn See the note on the word hell in 5:22.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA